学位英语英译汉的翻译原则
导语:外语教育网小编为大家整理了学位英语英译汉的翻译技巧,希望能够给各位学位英语考生提供帮助,在做翻译题目的时候能够遵循以下原则,更后,预祝你们能够顺利通过学位英语考试。
在学位英语考试中,英汉互译题目是必考的题型,其中英译汉是非常容易得分的题型,下面文章就为大家介绍学位英语英译汉的翻译技巧。
一、翻译不可太拘泥,这是学位英语英译汉的翻译技巧之一。拘泥、刻板的翻译因死守原文语言形式而损害了原文思想内容。好的译文应该是形式与内容的统一。这是成考学位英语英译汉中比较重要的一个解题原则。
二、翻译时既要忠实于原文,又要符合汉语的习惯。这是成考学位英语英译汉中考生更需要遵循的解题原则。
三、能够直译尽量不意译。这是考生在解答成考学位英语英译汉中需要特别注意的。
四、翻译的过程应该是先理解后表达,这个也是学位英语英译汉的翻译技巧。